查看原文
其他

近年来我们与Routledge签约出版了哪些学术图书的英文版?

思飞学术 思飞学术
2024-09-04


上海外语教育出版社(以下简称外教社)广交天下出版同仁,同世界各地100多家出版机构有过合作,与40余家境外出版公司保持常年稳定合作关系。外教社多形式引进境外优质出版资源,同时积极推动中国图书走出去,讲好中国故事,传播好中国声音,被中国版权协会评为“2023年度中国版权影响力企业”


桃李无言潜暗香,千里之外亦芬芳。外教社学术事业部暨外语教育学术出版中心坚持学术出版的原创性与专业性,重视作者队伍建设,从组稿阶段就充分考虑作者自身的学术水平与稿件的专业水准,做到从源头把关质量。在此基础上,为了进一步推动学术成果的国际传播,我们与Routledge(劳特利奇)等国际知名出版社携手,将优秀的外教社学术图书推广至海外发行外文版


目前已经出版的部分英文版图书信息如下: 


-《后现代主义之后(第二版)》(After Postmodernism)

王宁 著


-《弗兰克·奥哈拉城市诗学研究》(A Study of the Urban Poetics of Frank O’Hara)

汪小玲 等著


-《维吾尔族儿童维、汉、英语音意识及其读写能力获得和发展的关系研究》(Trilingual Education of Uyghur Children: Phonological Awareness, Language Acquisition and Literacy Development)

韦晓保 著


-《词汇进路和构式进路的互补研究》(A Complementary Study of Lexicalist Approaches and Constructionist Approaches)

程琪龙 程倩雯 著


-《语义修辞的认知神经机制研究》(Cognitive Neural Mechanism of Semantic Rhetoric)

廖巧云 著


-《动态系统理论视角下的二语写作发展研究》(A Dynamic Systems Theory Perspective on L2 Writing Development)

李绍鹏 著


-《语篇连贯与衔接理论的发展及应用(第二版)》(New Research on Cohesion and Coherence in Linguistics)

张德禄 刘汝山 著


-《汉英报纸新闻中转述语的语篇和语用功能比较研究》(Reported Speech in Chinese and American Newspapers: Textual and Pragmatic Functions)

辛斌 高小丽 著


-《英汉科技语篇中语言评价系统对比研究》(A Corpus-based Contrastive Study of the Appraisal Systems in English and Chinese Scientific Research Articles)

徐玉臣 苏蕊 寇英 剡璇 著


-《基于多模态语料库的语力研究:多模态语用学新探索》(Toward Multimodal Pragmatics: A Study of Illocutionary Force in Chinese Situated Discourse)

黄立鹤 著


-《批评语用学视角下的社会用语研究》(Critical Pragmatic Studies on Chinese Public Discourse)

陈新仁 著


-《英美汉学家译者的多重声音:一项基于中国小说翻译思维报告的认知翻译学研究》(Translating Chinese Fiction: Multiple Voices and Cognitive Translatology)

谭业升 著


-《抑与扬——翻译中的制约因素研究》(Restriction and Creation: Factors that Affect Translation)

邓笛 著


-互文性:《三国演义》多个英译本研究(Intertextuality in the English Translations of San Guo Yan Yi)

彭文青 著



文学研究

后现代主义之后(第二版)

ISBN:978-7-5446-5691-7/I

王宁 著

(点击图片可进入小程序查看详情)


《后现代主义之后》于1998年第一次出版,2015年入选“中文学术图书引文索引”数据库。作者描述了后现代主义在风靡北美和欧洲乃至全世界后日趋衰落的状况,并就后现代主义争鸣衰落之后西方文化学术界出现的新的格局进行概括。原先被压抑在边缘地带的一些非主流话语力量,诸如女权/女性主义理论及性别研究、生态研究、后殖民主义与第三世界批评、文化研究等,从边缘向中心运动,消解了帝国话语的中心地位。这些新崛起的理论思潮进入新世纪以来的中国,对当下的文学和文化研究产生了较大的影响。本书为第二版,作者在原书的基础上作了较大的修订,更新了数据,对于广大读者了解当下的西方文学理论思潮有着重要的参考和借鉴作用。




弗兰克·奥哈拉城市诗学研究

获上海市文化发展基金资助

ISBN:978-7-5446-4378-8/I.0347

汪小玲 等著

(点击图片可进入小程序查看详情)


弗兰克·奥哈拉是美国著名的纽约派代表诗人、霍普伍德奖获得者,在创作实践中形成了独特的诗学理念,为世界诗歌发展做出了重要贡献。作为国内首部系统研究奥哈拉城市诗学的学术专著,本书旨在探讨奥哈拉城市诗学的理论基础和文化格局,揭示其中的美学原则和哲学内涵,并从奥哈拉诗歌创作的城市诗域、现代、后现代文学传承及城市伦理文化等多角度入手,论证奥哈拉城市诗学和纽约城市文化的多元性、复杂性和开放性,为当今城市诗歌创作和研究提供了重要启示,具有较高的学术价值。



语言研究

维吾尔族儿童维、汉、英语音意识

及其读写能力获得和发展的

关系研究

ISBN:978-7-5446-7047-0

韦晓保 著

(点击图片可进入小程序查看详情)


本书以维吾尔族双语儿童英语学习者为研究对象,采用定量分析和定性描述相结合的分析方法,对其语音意识及读写能力获得和发展的关系进行了系统描写和分析,着重探讨了其维吾尔语、汉语和英语语音意识的发展特点,分析了其英语语音意识形成过程中维吾尔语和汉语经验的影响以及语音意识的不同成分在其读写能力发展中的作用,最后基于三种语言语音结构差异以及维吾尔族儿童语音意识发展的特点设计了有针对性的系列训练方案,以期促进维吾尔族儿童汉、英读写能力的发展。




词汇进路和构式进路的互补研究

ISBN:978-7-5446-6131-7

程琪龙 程倩雯 著

(点击图片可进入小程序查看详情)


语言研究的进路就是研究的切入点和理论过程。在词汇进路的评述检验中,作者进一步调试了论元设定精度和体现准则之间的关系,探究动词的事件框架。在构式进路的研究中,作者关注论元结构构式语法和词汇构式语法,探究动词和论元结构构式的整合规律。笔者通过汉语句式的验证,揭示了两类进路的利弊,并基于二者的互补研究,尝试构建一个理论构架和模式,来解决遗留的汉语难题,并通过计算程序,对理论模式的认知操作可行性进行计算验证。


本书秉持一种率真的学术态度,力图在批评的过程中继承和发展前人的成果,对理论语言学研究、语言描述研究和计算语言学建模研究等都有一定的学术价值。




语义修辞的认知神经机制研究

ISBN:978-7-5446-5970-3

廖巧云 著

(点击图片可进入小程序查看详情)


本书运用基于模型的语用推理理论对整体性认知语用模型(HCPM)进行修补,并运用心智哲学理论对修补后的模型进行拓展,提出了“内涵外延关联—传承模型”(ADRIM),然后以语义修辞范例分析和基于ERPs技术的实证研究,验证了模型的合理性和可操作性。依靠在心—物随附过程中形成的能体现A与B两事物之间语义变异关系的可能性特征的提取成为语义修辞识解的关键环节,这使在构建语义修辞所涉及的两个域之间关系的研究取得了突破。




动态系统理论视角下的

二语写作发展研究

ISBN:978-7-5446-5689-4/H

李绍鹏 著

(点击图片可进入小程序查看详情)


本书从动态系统理论的视角出发,采用历时个案研究和数据动态呈现的方法,从词汇、句法和语篇三个语言层面对某高校四位英语专业学生的英语日志进行变异分析,揭示二语写作能力发展的个体差异、非线性特征、具体难点以及词汇、句法和语篇关联增长的模式。本书对二语写作研究与教学进行了理论与实践探索,可以作为外语教师、学生和外语研究人员的参考书。




语篇连贯与衔接理论的发展及应用

(第二版)

ISBN:978-7-5446-5411-1/H

张德禄 刘汝山 著

(点击图片可进入小程序查看详情)


《语篇连贯与衔接理论的发展及应用》于2003年第一次出版,2015年入选“中文学术图书引文索引”数据库。作者以韩礼德和韩茹凯的非结构性衔接机制为起点和标准,探讨了哪些语篇特征是衔接特征,以及它们如何能够对语篇连贯做出贡献,并就衔接机制、衔接力、衔接原则、衔接关系类型、衔接理论的应用等作了深入的分析和研究。本书为第二版,增加了宏观连贯原则研究与多模态话语衔接和连贯研究,完善了语篇连贯与衔接理论研究框架,进一步拓宽了语篇分析的思路。




汉英报纸新闻中转述语的语篇

和语用功能比较研究

江苏省第十六届哲学社会科学优秀成果奖一等奖

ISBN:978-7-5446-5533-0/H

辛斌 高小丽 著

(点击图片可进入小程序查看详情)


本书系统研究了汉英转述言语的分类和分布,不同新闻语类和语境中汉英转述言语的形式与功能,汉英转述言语与汉英新闻语篇的对话性分析, 汉英报纸新闻中转述言语的社会语用阐释等问题,从传播学、政治学和批评话语分析等多个理论视角对汉英报纸新闻中转述言语的语言和语用特点作了综合分析,梳理和探讨了汉英报纸新闻中转述言语的社会语用价值与内涵。本书不仅进一步丰富了对比语言学研究,验证批评语言学和语料库技术结合的可行性,并且有助于提高我国新闻报道的制作和理解水平。




英汉科技语篇中

语言评价系统对比研究

ISBN:978-7-5446-5570-5/H

徐玉臣 苏蕊 寇英 剡璇 著

(点击图片可进入小程序查看详情)


本书在对评价系统进行合理修正和完善的基础上,对英汉科技语篇中的语言评价系统进行了科学的质化和量化对比,是目前国内首部专门对比研究英汉科技语篇中语言评价系统的学术专著。本书数据全面,分析细致,逻辑严谨,为评价理论研究、语篇分析、英汉对比分析提供了重要的理论和方法的借鉴,对学术语篇阅读与写作教学亦有启发,具有较高的学术价值。




基于多模态语料库的语力研究:

多模态语用学新探索

ISBN:978-7-5446-5334-3/H

黄立鹤 著

(点击图片可进入小程序查看详情)


本书基于多模态语料库语言学的基本方法,以贴真建模思想为研究思路,以汉语现场即席话语多模态语料库为数据来源,综合多模态、语用学、语料库语言学、语音学等多个分支学科的理论和知识,将定性分析和定量分析相结合,考察语力与情感状态、韵律特征、体貌表现等相互之间的关系,描写和阐释说话人在表达不同语力时所采用的各种手段之间的互动协同规律,以及现场即席话语中语力显示项的特点和影响因素等。本书具有创新性、实证性和跨学科性等特点,对同类研究具有一定的启示意义和借鉴价值。




批评语用学视角下的社会用语研究

入选2018年上海市版权走出去扶持项目

ISBN:978-7-5446-3105-1/H.1533

陈新仁 著

(点击图片可进入小程序查看详情)


本书聚焦公共场所、公共媒体、网络等各类公共生活空间里的社会用语,采用实证研究手段,开展较大规模的实地调查,收集较丰富的第一手语料,引入批评语用学理论视角,对社会用语这一长期以来在语用学界没有得到充分关注和重视的语言应用领域进行了较为系统的探析,可以增进人们对中国社会公共用语文化的理解,增强人们对社会语用问题的敏感性,为社会语用管理、媒体宣传、语言教育等工作提供专业建议。书中对当今社会用语使用中存在的积极因素和消极问题所作的考察具有探索性和开拓意义。全书理论联系实际,语料鲜活,分析深入浅出,可读性强,相信广大对批评语用学、社会语用学及相关领域感兴趣的读者一定能从阅读本书中获得启迪。



翻译研究

英美汉学家译者的多重声音:

一项基于中国小说翻译思维报告的

认知翻译学研究

ISBN:978-7-5446-6923-8

谭业升 著

(点击图片可进入小程序查看详情)


基于对英美汉学家译者广义翻译思维报告的梳理和概括,本书力图在认知翻译学理论框架下,突破个案研究的局限,呈现汉学家译者在实践和理论层面的多重声音,构建一个更深入、更宏观、更接近译者心理现实的文学外译认知图景。本书探讨了汉学家译者对语言文化图式的顺应和挑战,对中国小说叙事风格的重构;呈现了他们的再语境化策略、文学翻译观念和诗学主张;进一步明确了中国小说外译的问题和困难,明确了汉学家译者在读者、赞助者、诗学和意识形态所限定的生态空间中所具有的主体性和创造性。


本书论证严谨、例证翔实、资料丰富,对中国文学外译的理论和实践具有一定的启示意义,对从事翻译学、文学、传播学和语言学等领域研究的学者、教师和研究生具有重要的参考价值。




抑与扬——翻译中的

制约因素研究

ISBN:978-7-5446-6407-3

邓笛 著

(点击图片可进入小程序查看详情)


翻译是一项极为复杂的跨文化交际活动,受到诸多主客观因素的制约。本书客观描述翻译制约因素的整体面貌,同时将翻译制约因素和翻译学相结合,为翻译研究提供更为科学的视角。在翻译研究历经语言学转向、文化转向和社会转向等历次转向之后,对翻译中的制约因素进行研究,有助于扩大翻译研究领域、推进翻译研究的进一步发展。




互文性:《三国演义》

多个英译本研究

ISBN:978-7-5446-5776-1/H

彭文青 著

(点击图片可进入小程序查看详情)


作者将《三国演义》三十个英译本、相应的副文本与其他相关西方作品等纳入一个完整全面的网络体系,以互文性理论为依据和基础,以传统的文本分析方法为主,将历时与共时研究方法相结合,借助计算机辅助文本分析软件,从影响、引用、平行、变形这四个维度讨论了译本与原本之间、译本之间错综复杂的互文关系。本书在一定程度上弥补了学界对《三国演义》早期英文节译本研究的匮乏,并对互文性理论本身作了延展性思考,进一步丰富了互文关系的类型、层次与维度。同时,本书对中国古典文学译介与中国文化走出去也有相当的助益。

(外教社天猫旗舰店)

END


学术观点 | 话语研究:职场话语中的幽默

翻译研究书单 | 翻译理论研究专辑

语言学必备 | 优质的语言学国际学术期刊论文是怎样的?

外教社外语学术图书目录 | 202404

MTI和DTI参考书“新文科语言服务学术文库”新书出版!

思飞学术



上海外语教育出版社学术事业部

上海外语教育学术出版中心(上海市新闻出版局授牌运作)



策划/ 学术部新媒体小组、孙静

编辑/ 杨佳怡

初审田慧肖

复审/ 孙静

终审/ 孙玉

继续滑动看下一个
思飞学术
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存